《信息版聖經》譯者:《聖經》是神活着的話語

文字大小
分享到 新浪微博 更多
免費訂閱電子資訊 ››
  • 尤金.H.畢德生
    (圖:Q)
    尤金.H.畢德生周三以關於「沉浸於《聖經》」的對話結束了與「Q Ideas」加布·里昂的討論。
ByClara Morris | 基督郵報撰稿人
2012年03月2日|09:08 AM

學者兼牧師尤金.H.畢德生(Eugene H. Peterson),是現代英語聖經譯本《信息版聖經》的作者。他在與《Q Ideas》(問的想法)節目創始人加布·里昂(Gabe Lyons)的討論中聲稱,基督徒不應該把《聖經》作為一本工具書來剖析,而是應該看作關聯於當今世界的“神活着的話語”。

在為期2天的“Q Session NYC”(紐約市問題對話)活動的第2天,畢德生與里昂一起坐下來討論了《聖經》,同時給那些正在尋求能更好理解《聖經》的基督徒提供建議。

畢德生以翻譯《信息版聖經》最為出名,該譯本的靈感來自於畢德生想幫助讀者儘可能貼近原始希伯來和希臘文本的願望。

周三這位作家告訴里昂,《信息版聖經》致力於“讓聖經的世界進入當今世界”。但他說,《信息版聖經》並非是連結這兩個世界的唯一方式,建立關聯是每一位牧師的工作、每一個在家裡閱讀聖經的基督徒的責任。

總體來說,基督徒必須參與《聖經》去理解它,而不是試圖強加給自己一些來自它的意義。基督徒必須擁抱他們所讀的,讓意義來到他們裏面。就如畢德生說到耶穌的比喻,“如果你問比喻的意義,你會摧毀它……那些比喻要求的是一種參與的行動,一種參與的生活。”

一些基督徒讀《聖經》時可能感到迷失或者發現它很讓人困惑--“待在那種迷失裏面,你會找到你的道路的”,畢德生建議說。“你不能靠自己讀《聖經》,你必須讓神講話……如果你在讀的時候有疑問,讓神來回答他們。”

Like us on Facebook

不管怎樣,畢德生強烈要求“Q Session”的觀眾(這些觀眾由99位文化領袖組成),不要只是與神接洽,也去“與你的牧師談話,與你的朋友談話(關於聖經)”。

作為一位牧師,畢德生的講道也是以同樣的方式,他和里昂與觀眾分享說,他試着在講道時候鼓勵人們參與《聖經》。他想創造一場關於《聖經》的對話,而不是只是把所有的答案提供給他的會眾。他講到他的道:“我不想解釋太多,我不想定義太多。”當人們問更多時,“我嘗試讓他們進入對話,請他們參與,”他說。

最後,畢德生說,讀者能夠參與《聖經》的主要方式是避免把它看作一本工具書。“不要把《聖經》看作一樣你要剖析的東西。它不是一樣東西。它是神活着的話語”。

Advertisement