Recommended

當前頁面: 生活 |
理解愛

理解愛

英文中只有一個「愛」字。男人用同一個詞說,他愛足球,他愛修車,他愛老婆。為他的妻子着想,我們希望他對她的愛不同於他對足球或汽車的愛。妻子反過來可能會說,她愛逛街,她愛老公,她愛孩子。顯然,我們對所享有的東西之愛不同於我們在關係中所經歷的愛。即使在我們的關係當中,我們意識到,我們對父母的愛也不同於我們對伴侶的愛。我們對孩子的愛不同於我們對牧師、會友、同事或客戶的愛。

新約幾乎全部用希臘文寫成,這種語言包含着很多關於「愛」的不同的單詞。下面就有四個:

1. Eros:激情之愛
2. Phileo:友誼之愛
3. Storge:家人之愛
4. Agape:神聖之愛

新約中出現最多的希臘語中的愛是agape(神聖之愛),出現了142次,例如在以下這些經文中:

• 約翰福音3章16節——神愛(apape)世人,甚至將他的獨生子賜給他們,叫一切信他的不致滅亡,反得永生。

• 以弗所書5章25節——你們做丈夫的,要愛(apape)你們的妻子,正如基督愛教會,為教會舍己。

Agape是這樣的愛:

• 神對世界的愛

• 基督對教會的愛

• 丈夫應該這樣愛妻子

因為新約中頻繁出現agape這個單詞,基督徒對此最熟悉;然而,希臘語中表達愛的其他單詞也應該知道。理解愛的其他單詞,會讓人更好地理解agape。

以下就是關於每一個的簡短解釋……

Eros——身體的吸引力

Eros是只有希臘語中才有的愛的專有名詞,聖經當中並沒有直接提到。這個單詞特別指身體的吸引力或是浪漫之愛。儘管這個單詞並沒有在聖經中出現,但聖經揭示了這種愛的原則,特別是在雅歌當中,這本書主要在談肉體的親密與吸引。

Storge——親情

Storge意指親情,或者家人之愛,例如爸爸或媽媽對孩子的愛,或者兄弟姐妹之間彼此相愛。我要說,愛我的家人是我從父親那裡學到的最重要的事情之一。

聖經中沒有使用storge這個單詞的原形,但是用過兩次astorgos這個單詞。Astorgos是在storge前面加了一個a,變成了它的反義詞——沒有愛,或者沒有親情。當使徒保羅說,人們「故意不認識神,[因此他]任憑他們存邪僻的心,行那些不合理的事;裝滿了各樣不義[包括]無親情(astorgos)」(羅馬書1章28節,31節),他就用了這個單詞。當保羅寫信給提摩太時,再次使用了這個單詞:「末世必有危險的日子來到:人會…… 無親情」(提摩太後書3章1節,3節)。

在這兩個例子中,保羅不是簡單說,人們不愛,他在說人們缺乏親情,或者家人彼此之間應該有的感情。聖經中astorgos(沒有storge)的例子是該隱殺死亞伯。今天的例子就是媽媽殺死腹中的胎兒。墮胎是astorgos的頂峰,或者說缺乏親情,因為即使在大自然中,母親都會強烈地保護後代。

聖經當中還有一次將Storge 和第三種形式的愛phileo結合在一起使用:「 愛弟兄,要彼此親熱」(羅馬書12章10節)。「彼此親熱」在希臘原文philostorgus的翻譯,這個詞將phileo和storge結合在一起使用。在羅馬書12章當中,這裡是指基督里的弟兄姐妹彼此之間應該有的親情。

Phileo—強烈的感情

Phileo可以定義為強烈的愛慕。最常見的,這適用在朋友間的感情或善意上。當耶穌在約翰福音11章36節為拉撒路的死哭泣時,猶太人說,「你看,他愛(phileo)這人是何等懇切!」 Phileo還可以組成「philosophy」(哲學)這個單詞,啟示錄3章7-13節中曾提到過,字面意思是「教會的兄弟之愛」。當人們想到自己親密的朋友時,phileo就是他們對彼此的感情。

但是phileo並不總是有肯定的含義。在馬太福音6章5節中,耶穌指責說:「[宗教領袖]愛(phileo)站在會堂里和十字路口上禱告」。他們強烈的感情在於得到人們的尊敬。

以上是斯科特·拉皮埃爾(Scott LaPierre)的《神所設立的婚姻》(Marriage God's Way)一書摘錄。