Recommended

当前页面: 观点与评论 |
投票:你有多饥渴慕义?

投票:你有多饥渴慕义?

在登山宝训中,耶稣说:“饥渴慕义的人有福了!因为他们必得饱足”(马太福音5章6节)。解经家威廉·巴克莱(William Barclay)曾写到,我们很难完全理解基督的这段话语。与当时居住在巴勒斯坦的那些人不一样——他们每天都会遇到饥饿、口渴的问题——生活在当今繁荣时代人,很少体验到真正的饥饿与口渴。

巴克莱写到:

“那么,这里所祝福的饥饿并不是描述那种一顿晨间点心就能满足的饥饿;这里说的口渴,也不是一杯咖啡、一杯冰镇饮料就能够解除的口渴。这是一直在忍饥挨饿之人的饥饿、再不喝水就要渴死的那种口渴……实际上[这种祝福]的要求是‘你有多想要善?你想要善是否就像忍饥挨饿之人想要食物、就像口渴将死之人想要水一样?’”[1]

当然,耶稣所说内容的核心在于对与神关系的饥渴。尽管如此,我也想说,耶稣不仅仅是在说个人的义,也在说社团和群体的义。

确实,耶稣说,那些饥渴寻求神的人必得饱足。不仅如此,那些强烈地渴求能时时处处以公正、正直方式生活的人能够改变世界。

已故的D·詹姆斯·肯尼迪(D. James Kennedy)博士在他令人难忘的布道《教会会忘记吗?》[2]中曾引用过威廉·巴特勒·叶芝(William Butler Yeats)的诗《基督再来》(The Second Coming)[3]。肯尼迪说,这首诗里有一句可以运用到今天许多教会身上。叶芝写到:“优秀的人们信心尽失,坏蛋们则充满了炽烈的狂热。”这真是对我们时代的精准描述。我们中最坏的那群人——同性恋活动分子、支持堕胎者、美国公民自由联盟(ACLU)、摆脱宗教联盟(the Freedom from Religion Foundation)以及其他一切组成激进左翼的那些人——都是充满了炽热的狂热,而神之民则信心尽失。

民意调查更加反映出在世俗文化公义领域这种热忱的缺失,公开承认自己是基督徒的人很少参加选举。

很悲哀,美国只有50%的基督徒愿意成为登记选民。即便在已登记的这些人中间,又只有50%的人真正会去投票,这就意味着有75%的神之民没有利用他们最有效的办法——投票——来让美国有所不同。[4]如果基督徒愿意践行自己的投票自由,这个国家许多道德撕裂的碎片就能够被修复。

缺少追求属神社会热忱的另一个标志是基督徒在他/她投票方式中展示出的那种懈怠萎靡。有些人甚至都没有认真考虑一下就懒懒地为自己的党派投票。其他的人则为非常短视的理由投票,并不考虑一个候选人政策的长期后果,只想要一些立等可取的好处,或者追求有一些自私的目标。

基督徒认真投票意味着一个愿景,要让国家、民族和世界按照神的意志来运作。这意味着尽可能地探求投票中候选人及其立场的可靠信息。这意味着仔细筛选相关资料,并按照圣经来解释。这意味着投票支持那些为人原则和治理政策接近坚定基督徒世界观的候选人。

最后,相比那些准备放弃的人而言,没有什么比对国家治愈与希望的不感兴趣更可悲的事情了。

在北卡罗来纳州,许多基督徒投票支持了该州对婚姻修正案,超过60%的人对最近联邦法官裁决该修正案违宪的判决表示愤怒,认为这是在剥夺公民权。他们说,那表明他们的选票不作数,然后,因此,他们今年不打算投票了。

这是个难以理解的回应,也是个极坏的做法。我们难道忘记神主宰了一切这样的事情吗?我们难道忘记忍耐——坚持乃是基督徒最大的美德之一?

别犯错误,投票会起作用的。事实上,现任并寻求连任的北卡罗莱纳州参议员,正在把摧毁我们州婚姻修正案的那个积极活动的法官推荐给奥巴马总统。其结果就是,奥巴马任命他当了法官。是时候在选票填写处让他为这种行为负责了。

当我还是个读书的孩子时,我的教练在学校球队更衣室里写这么张标语:“放弃者永远不会获胜!获胜者永远不会放弃!”

退出选举不是信徒的可选项。我们必须手扶犁而不向后看。即便一切都似乎已丧失的时候,基督都没有放弃。相反,他背起十字架,一路带着行到各各他。基督徒如果打算把拯救带到这个破损、堕落的国度之中,他们也要一样行。

你对公义有多饥饿?你有多渴慕公正、道德,要在我们的州、我们的国家中彰显正直的行为?你渴慕美德是否比恶人艳羡恶行更甚?你愿意做出什么牺牲,来求得公义得到伸张?

当然,你能做的最小的事情就是去登记投票,穿越万水千山来到投票箱前吧,为你的基督教价值观投票。

 [1]威廉·巴克利,每日圣经研修系列:马太福音第一部分,费城,威斯敏斯特出版社(Westminster),1975年版,99-100页
[2]《詹姆斯·D·肯尼迪博士超越时间作品》(The Timeless Works of D. James Kennedy),出版社及出版时间不详。
[3] Poets.org. 美国诗学院(Academy of American Poets)
[4]《你的选票很重要》(Your Vote Matters),出版社及出版时间不详。

(翻译:尤里)