Recommended

当前页面: 国际 |
聋哑人圣经协会将耶稣基督带入ISIS占据的聋哑人社区

聋哑人圣经协会将耶稣基督带入ISIS占据的聋哑人社区

聋哑人圣经协会(The Deaf Bible Society,以下简称DBS)已经开展了一项运动,把手语版的耶稣故事有史以来第一次带到中东聋哑社区,以此作为打击恐怖组织伊斯兰国的方式之一,该恐怖组织以“虚假希望”的承诺,竭力招募被忽视的聋哑人群。

由于世界上400种手语中,只有20种有圣经内容,而中东没有一种手语有圣经内容,不能让该地区的聋哑人知道在救主耶稣基督里有希望。

中东聋哑人社区往往被忽视,变得容易被IS承诺他们的权力所蒙蔽,该恐怖组织以用谎言招募社会上被剥夺权利的成员著称。

3月,IS发布了一个招募视频,目的是引诱聋哑人加入圣战运动,DBS认为应该开始在中东的手语圣经翻译过程,以此作为打击IS在聋哑社区招募的方法。

“很多聋哑人社区确实被社会所欺辱,所以他们看到像IS这样的视频会说,‘哇,这是真正会给我们一些东西的政权,给我们地方,给我们名望,给我们权利。’但是,这是一种错误的权力。这是短暂的权力。这是短暂的希望,即使这不是真正的希望,”DBS主席J·R·巴克雷(J.R. Bucklew)接受基督邮报采访时说。

“因此,我们必须为他们提供一种他们能够考虑的资源。这不是我的话,这不是你的话,这就是神的话,这样他们能够衡量,并说出什么是真正的希望。不仅是今天的希望,而且是永恒的希望。”

虽然DBS推出了一个项目,旨在最终向中东人介绍耶稣为人类的罪而死的故事,但这个过程中仍然有许多障碍。

巴克雷说,DBS和合作公司开始翻译过程面对的最大挑战之一,是找到该地区当地的聋哑人,愿意参与到手语圣经翻译过程中。

为了联合当地的聋哑信徒,DBS正在制作一个长达两个小时的视频,用手语突出耶稣的故事,目的是聚集聋哑信徒参与到这一过程中来。

预计该视频将于2015年年底制作完成,并准备透过存储卡分发,巴克雷解释说。

“该视频可以打破僵局,是我们和其他地面上的国内合作伙伴需要接触聋哑人的工具,”巴克雷解释说。“所以,一旦我们能够发送,我们就可以和合作伙伴共同推动中东的一些手语国际宣教运动,植堂,并与聋哑人合作互动,然后我们能够吸引一些当地的团队。”

“现在,问题是,我不能只是走进来说,‘嘿,你是基督徒吗?’他们不会说,‘是的,我是,’”巴克雷继续说。“但是,如果我给他们放视频,他们认同这个视频,他们会说,‘嘿,你一定认同这个视频。顺便说一句,我相信这一点。’所以,我们能够建立一支当地聋哑人的团队,然后他们能够继续进行圣经翻译项目。”

一旦建立起说本地语言的团队,巴克雷说,这可能需要花三到五年,才能准备好出版基本的手语圣经。

“我们正在研究其他模式,更新的模式,有些在尝试其他方法和技术,看看‘我们能不能减少时间,降低成本,但却能够增加内容?’怎样才能为我们做到这一点?”巴克雷问。

“我们的目标是,一旦有了这个工具……那时我们就能够招募翻译团队,三年左右后,就会有重要的圣经翻译内容,在这个传教运动中支持那些建立的教会。”

巴克雷解释说,虽然有不同的圣经翻译版本,但世界聋人联合会(World Federation of the Deaf)估计,世界上大约95%的聋哑人是半文盲。

“我们根据口语,根据发音建立了文本。因此,即使对于学习阅读的聋哑人,大多只是记忆代表声音的符号,即使他们却没有办法认出这些声音,”巴克雷说。“然后,他们只是把符号和实实在在摆在他们面前的东西联系起来。对他们来说,口语文本形式总是第二语言。当你用手语的时候,他们无法认出它们。”