Recommended

当前页面: 国际 |
欧盟废除建议用“假期”取代“圣诞节”的包容性语言指南

欧盟废除建议用“假期”取代“圣诞节”的包容性语言指南

2011年10月26日,在布鲁塞尔举行的欧盟国家元首峰会之前,欧盟委员会总部大楼上出现了一个以欧元硬币为主题的横幅。德国总理安格拉·默克尔周三表示,欧洲领导人应就相当于将私营部门持有的希腊债务减记50%的问题达成一致。 | (Reuters/Yves Herman)

欧盟行政部门撤回了其“包容性沟通指南”(guidelines for inclusive communication),该指南建议欧盟委员会成员“更新”他们使用的语言,将“圣诞节”一词改为“假期”(holiday times),并避免使用“带有性别的”词汇。

据《星期日泰晤士报》报道,这份32页的指南为欧盟委员会中那些公开谈论欧盟政策的人提供建议,在发布约一个月后,由于内部的反对意见,该指南已被撤销。

该文件建议避免提及圣诞节和“基督教词汇”,以避免给人以“不包容或判断,助长陈规定型的观念或容易只是让一个宗教团体被关注”的印象。

据报道,由于“不是每个人都庆祝圣诞假期”,指导方针建议官员“需要对人们有不同的宗教传统这一事实保持敏感”。

欧洲议会前主席、中右翼政党意大利力量党(Forza Italia party)的成员安东尼奥·塔亚尼(Antonio Tajani)是反对该准则的人之一。

“包容并不意味着否认#欧盟的基督教根基,”塔贾尼在推特上说。

据报道,消息人士告诉《电讯报》,委员会主席乌尔苏拉·冯德莱恩(Ursula von der Leyen)在退出之前已经拒绝了这些指导方针。

欧盟平等事务专员海伦娜·达莉(Helena Dalli)在一份声明中说,该指南“显然需要更多的工作”。

据《卫报》报道,“我倡议起草指导方针,作为委员会工作人员在履行职责时进行交流的内部文件,是为了实现一个重要的目标:说明欧洲文化的多样性,展示欧洲委员会对欧洲公民的各行各业和信仰的包容性,”她说。“然而,公布的准则版本并没有充分达到这一目的”。

她补充说:“这不是一份成熟的文件,不符合委员会的所有质量标准。因此,我撤回指南,并将进一步研究这份文件”。

该指南还建议,“除非被要求,否则应放弃男性和女性......先生、夫人和女士的性别二元论词汇”。

“在没有此类信息的情况下,应使用Mx作为默认代词,”它说。“......避免对性别不明的人使用特定的性别代名词......以便双性人和变性者不被排除,不使他们被忽视。”

它补充说:“不要问一个人‘喜欢什么代词’。这会假定性别认同是一种个人偏好——事实并非如此。要问他们如何描述自己。‘你的(性别)代词是什么?’”

指导意见还鼓励官员们“注意将男同(gay),女同(lesbian)作为名词使用,这可能被认为是不恰当的。‘同性恋者’(homosexual)一词可能被认为具有攻击性,因为它遵循医学模式,有时被活动家们使用来反同性恋”。

梵蒂冈国务秘书皮特罗·帕罗林(Pietro Parolin)红衣主教在接受梵蒂冈新闻采访时批评了这份文件。

他说:“不幸的是,现在的趋势是将一切同质化(homogenize),不知道如何尊重正当的差异,这些差异本身自然地不能成为一个对抗性的问题或歧视的来源,而必须被融合,以建立一个完整的人性。”

“而谁要是违背了这一现实,就会把自己置于严重的危险之中。并且,存在取消我们的根的行为,特别是关于基督教节日,在我们欧洲的基督教层面也是如此。”