“星链”卫星互联网助圣经翻译取得突破性进展
西玛的故乡是一个位于南亚山区的小村庄,村民们收入微薄,生活拮据,他们辛勤地劳作谋生并接济家人。西玛同时还是一名圣经翻译人员,工作之余她会带上自己的笔记本电脑,背上襁褓中的孩子,长途跋涉两个小时穿越丛林到达镇上的一间咖啡厅,那里的宽带网络刚好能够让她发出去一条更新近况的短信。
神将要使更多的人通过圣经来认识祂,西玛是村里为数不多对此有所了解的人之一。但西玛所不知道的是,最新的近地卫星技术将会使这个计划更快地实现。
600年前,在圣经的发行量还不到200本的时候,一件大事发生了,那就是古腾堡印刷厂(Gutenberg Printing Press)的诞生。到如今,圣经每年的印刷量超过1亿本。13年前,YouVersion被开发出来,之后成为人们最喜爱的圣经阅读软件,并将神的话语以数码的形式带给了更多的人。在去年,Youversion的搜索量达到了破记录的6亿次。
目前世界上有15亿人无法拥有一本完整的自己语言版本的圣经,西玛家乡的人就是例子。并且事实上,更是有1.67亿人的从来没有以自己的母语阅读圣经中的任何一个章节。
一直以来圣经翻译都和神给我们的使命紧密相连。感谢那些译者的付出,我们才有机会在美国使用自己最亲近的语言去领受神的话语。但是很多人却忘记,或者从未意识到过,世界上还有很多人无法做到像我们一样能够使用自己的语言来阅读圣经。
几百年来,圣经的翻译过程冗长且乏味,有时要花上十多年才能将神的话语翻译成一种语言。但当今的时代有所不同,神正使用高速率、低延迟等专业技术推动着翻译工作的进行。
也正是在这些技术的帮助下,包括西玛在内的数百万人将有机会使用自己的母语去阅读圣经,这人数正在呈指数般增长。这样下去,人们无法获得圣经的情况将不复存在。
曾经有一部虚构的情景喜剧叫《杰森一家》(Jetsons),在这部魔幻动画片里面乔治·杰森(George Jetson)和他的家人真的能够通过异想天开的方式去旅行,虽然在现实世界中我们做不到空间上的瞬息移动,但我们能够将圣经更好更快地翻译成更多语言送到世界上的另一个角落。
太空探索技术公司(space x)部署的“星链”(Starlink)低轨道卫星(只有冰箱大小的卫星)能够使世界上各个角落的人都能接入高速的互联网。这意味着偏远地区的人们能够获得到更多的教育,医疗资源,和家人进行更好的联络。这也意味着他们能够接触到圣经——超越这残酷现实世界的唯一希望。
几十年来,数不尽的圣经译者从未停下圣经的翻译工作,他们不遗余力地将圣经翻译成世界上每一种语言。因为他们知道“神愿万人得救,明白真道”(提摩太前书2章4节)。为了能接进网络,他们都像西玛一样不畏长途跋涉,即使这意味着要步行几十公里。
现如今仍有人需要这样做,因为不同于发达国家,那些偏远的地区没有网络,阻碍圣经翻译进程的不是人们缺乏意愿,而是网络的缺席。没有网络,翻译过程极为漫长而费力。在翻译的过程中,圣经顾问和圣经软件至关重要,如果不能方便地获取这两样资源,翻译过程很容易停滞不前,人们触及到这世界的希望的机会就会被推迟。
五年前,我做梦也不会想到,在未来几年内我们将有可能将神的话语以世界上的任意一种语言讲述出来。但是神没有停下手上所做的工,并且近地卫星以及其他的技术的使用将使这一过程大大提速。
神曾使用古腾堡出版社,然后是收音机、电视、电脑、智能手机和手机应用软件。很多人曾经问上帝“神啊,要到几时呢?”因为我们都期盼着所有人都能读到神的话语的那一天。但现在如果你仔细听,在距离我们很近的地方,有一个低沉的声音在和你说:“就在不久的将来......”
在那些最近问世的令人惊叹的科技中,“流浪者(Nomad)”是由威克利夫圣经翻译公司设计出的一个独特的网络设备,它可以使圣经翻译数据库利用太空探索技术公司最新发射的近地卫星来进行操作。这个包括服务器、存储、防火墙和商业接入点在内的完整网络可以允许多达150人同时使用无线网络。你可以把它装进一个方便携带的小型旅行包里,放在摩托车或者自行车的后面。你可以通过它接进所有的互联网服务,并且它耐高温、防潮又防尘,很适合在偏远的农村环境使用,同时大大方便了圣经翻译作的进行。
有了“流浪者”,译者不必每隔几个月就要长途跋涉到最近的城市去获取WIFI发送这些硬盘数据或者翻译文件,他们在自己所在的区域就能上传已经完成的翻译工作。与此同时圣经顾问每天都可以借助这网络来审阅这些翻译工作,而不是每年乘坐长途且危险的航班一到两次去到这些偏远的村庄。
神正通过圣经触及到世界上的每个黑暗角落,太空卫星也是祂使用的工具之一。在过去几百年里,人们有机会阅读圣经并领会这其中的的伟大和奇妙,每一个像西玛家乡的社区也将会如此,他们的生命将会因此经历美好的转变。
现在是时候到了。愿神的荣耀充满全地!(诗篇72篇19节)
(翻译:Gissel)
安德鲁·弗莱明(Andrew Flemming)是负责威克里夫圣经翻译会全球伙伴关系的副总裁。