加州攝影師盼望將「表情聖經」帶給世界
加利福尼亞州的一位攝影師一直在尋求將聖經轉化為可能成為人類最新語言的表情符號。卡姆蘭·凱斯特(Kamran Kastle)想讓這本被翻譯成數千種語言的好書也能通過表情符號--也稱為Emojis(繪文)--展示出來。
Kickstarter大眾集資的一個頁面解釋了推出「表情聖經」的原因,「卡姆蘭花時間在慈善機構洛杉磯電影協會(losangelesfilmsociety.org)當志願者,教貧困學生製作電影。他給學生播放1959年的電影《賓虛》(Ben-Hur)後,很多城市裡的學生坐到他跟前,對他說他們沒有看過聖經。」
「他很自然地反問,『怎麼可能?』一個16歲女孩回答說:『如果不在自己的iPhone上閱讀,我就不讀了。』卡姆蘭問道,『如果我把聖經翻譯成表情,你會讀嗎?『這位姑娘好奇地笑笑說:『會!』於是我開始有了靈感將這本最古老的書翻譯成最新語言--表情。」
美國聖經公會(American Bible Society)的創意總監安德魯‧伍德(Andrew Hood)告訴基督郵報說,他對出版表情聖經這個想法很好奇。
伍德說,「雖然我還沒有看到這本聖經,但我想說的是,我對他們現在的嘗試充滿好奇。縱觀歷史,基督徒一直在通過創新幫助人們了解神的話語。」
洛杉磯本地人凱斯特攝影師創立了「好萊塢端口工作室」。工作室網站上的「關於我們」中解釋說,凱斯特通過圖片看世界。
該部分內容表示,「卡姆蘭因通過圖片講故事而聞名,她製作的圖片賞心悅目,升華人們的靈魂。」
「卡姆蘭建立了好萊塢端口工作室,通過照片、視頻和文字將客戶潛能展示到極致,該營銷社的客戶尋找卡姆蘭進行市場營銷:推銷他們自己、他們的產品和/或他們的公司。」
凱斯特說,在這個項目里,他必須為像耶穌基督和魔鬼這樣的特定主題創建幾千種新表情。
凱斯特說,「我出版的書裡面有一半會將聖經轉化成表情,另一半則是標準聖經文本。每節聖經經文後面會帶有對應表情。讀者可以在書面文字(聖經)和圖像(表情)之間來回推敲。」
聖經並不是第一本翻譯成表情語言的書籍。據Vice.com的斯賓塞·馬德森(Spencer Madsen)報道,至少有一本經典英文小說已經成為了表情語言的翻譯對象。
馬德森寫到,「這當然並不是一個改朝換代式的革命性觀點,《Moby Dick》在一項名為Emoji Dick的項目中已受到類似的處理。然而,雖然編輯弗雷德·本尼森通過使用亞馬遜機械翻譯完成了文本翻譯,但凱斯特計劃自己親自翻譯整本聖經(雖然他表示自己會向梅爾·吉布森和教宗尋求一點幫助)。」
雖然凱斯特有這樣的雄心壯志,但該項目在融資方面還有很多問題。他們在剩下的10天裡要集資2.5萬美元,而現今只有50美元多點。