Recommended

當前頁面: 國際 |
丹麥基督教領袖擔心,旨在根除伊斯蘭極端主義的布道法將損害所有信仰

丹麥基督教領袖擔心,旨在根除伊斯蘭極端主義的布道法將損害所有信仰

丹麥哥本哈根港。 | (圖片:路透社/Teis Hald Jensen)

丹麥的基督教領袖們擔心,一份旨在監視伊斯蘭極端主義發展的法律草案會限制他們的宗教自由,因為它要求所有布道都要進行翻譯並提交給政府。

根據《十字架報國際版》(La Croix International)的報道,丹麥政府表示,這份計劃2月份在國會進行審議的擬定法律是用來遏制伊斯蘭極端主義的,因為伊瑪目在清真寺里進行布道使用的是阿拉伯語而非丹麥語。

基督教廣播網(CBN News)援引消息人士的話稱,教會被攘括其中是因為歐洲喜好政治正確,不能只針對清真寺進行限制。在丹麥,約有270000名穆斯林。

根據《衛報》(The Guardian)報道,該法律尋求「在丹麥擴大使用丹麥語以外其他語言進行的宗教活動和布道的透明度」。《衛報》也報道說,英國聖公會的歐洲主教羅伯·英內斯(Robert Innes)在致來自社會民主黨的首相梅特·弗雷德里克森(Mette Frederiksen)信中表達了他的擔憂。

英內斯向《衛報》表示:「我很確信,這來自於對該階層安全的真正擔憂和監視所有被視作安全風險的宗教少數群體。我與丹麥政府一樣,想要確保安全和保障,渴望丹麥所有宗教組織和平地開展活動,但要求布道翻譯為丹麥語實在過分。這是朝着反自由的方向行走。」

英內斯進一步解釋說,並不是所有的基督教神職人員都準備了全文本的布道,他們可能更願意只做些筆記,「他們可能會像坎特伯雷大主教那樣有時作即興布道,並且自然存在着成語和意義需要高水平翻譯技巧的問題。它要求的標準很高,是專業領域,而且還代價高昂。」

根據《歐洲福音焦點》(Evangelical Focus Europe)的報道,丹麥福音聯盟主席托馬斯·米克爾森(Thomas B. Mikkelsen)認為,「激進組織在平行社會的邊緣處建立自己的位置,從不申請官方認可。我認為新法律不會以任何方式影響到他們。」

米克爾森補充說:「該法會對很多宗教團體產生負面後果,如福音派、溫和派穆斯林及其他現在需要花費時間金錢進行翻譯的受官方認可的社區。我不認為法律直接違反了宗教或信仰自由的國際準則,但依舊是朝着錯誤方向邁出的重大一步。」

已經在教會中使用自己語言八個世紀的德語教會也對此深表關切。

哥本哈根聖佩特里教會是間德語教會,其主要牧師拉加哈·席珀斯(Rajah Scheepers)的發言被轉述如下:「人們非常擔心。我們不僅在主日舉行禮拜,也會在一周里舉行洗禮、婚禮和葬禮。期望我們同時翻譯完所有這些聚會或提前翻譯好是不現實的。」

羅馬天主教會也反對這項擬定法律。

北方主教會議秘書長安娜·米里賈姆·卡施納(Anna Mirijam Kaschne)的發言被轉述為:「所有教會會眾,自由教會會眾,猶太會眾,我們在丹麥這裡擁有的全部40間不同的宗教社區將會因為該法被處於普遍懷疑狀態…這裡正發生着破壞民主的事情。」·

但是,本·約翰遜(Rev. Ben Johnson)在阿克頓研究所能力博客(Acton Institute Powerblog)上寫道:「如果該法案成為法律,丹麥進行抵制的可能性很小,因為它只影響到少數公民。」

作為阿克頓研究所期刊《宗教與自由》(Religion & Liberty)執行編輯的約翰遜指出:「每四個丹麥人中就有近三個(72%)說宗教在他們生活中『不是很重要』或『根本不重要』。根據皮尤研究中心的說法,只有68%稱自己為基督徒的丹麥人相信上帝。定期教會出席率降至到了個位數。」