穆斯林男子遇到教会手语翻译分享福音 改信基督
一名耳聋的穆斯林男子受到朋友邀请,去了一家基督教会,他经人介绍认识了一位圣经手语翻译,而后就将生命归给了基督。
据总部位于佛罗里达州威克里夫协会(Wycliffe Associates)——世界领先的圣经翻译机构之一——说,一名叫阿约的穆斯林男子最近离开了伊斯兰教,接受基督。此前,他参加了威克里夫外展活动,这次活动由威克里夫在该国的教会合作伙伴主办,为了安全起见未透露教会名称。
“我知道神今天使用我的朋友邀请我去教会,”人们引述阿约的话说,据威克里夫协会在线博文写道。“我以前从来没有去过基督教会。我从小就是穆斯林,都是和家人去清真寺。我必须要去,因为我的家人希望我去。但是,你知道的,我参加祷告什么都没有得到。”
阿约是家人唯一的聋哑人,解释说他在那间清真寺参加礼拜遇到的问题是,清真寺里没有人能用手语和他交流。他补充说,清真寺里没有人“关心教导我”。
“今天我感觉回家了。我明白了这里发生的一切,”阿约补充说。“那种教导神话语的方式触动了我的心。我清楚地看到自己浪子一样的生活。神感动了我,我感到非常平安。”
尽管他听不到,但阿约知道,神爱他,无论他的软弱是什么。
“我已经下定决心跟随耶稣基督,就像今天神的话语教导的,”阿约说。“我知道,神接受我,就像父亲接受回家的浪子。请为我祈祷。我知道会有很多来自家人和朋友的反对。”
据聋哑人圣经协会(The Deaf Bible Society,简称DBS)说,今天世界上有超过400种手语,7000多万人使用一种手语作为主要的沟通方式。
但只有5%的手语有进行的圣经翻译项目,全球只有2%耳聋人群接触到了福音。
据国际听障机会外展机构(Deaf Opportunity OutReach,简称DOOR)说,只有一种手语(美国手语)有完整的新约翻译,绝大多数手语连圣经经文都没有翻译过。
威克里夫协会正在弥合这一差距,该机构在非洲和拉丁美洲设有工作室,帮助把圣经翻译成未得之民的手语。 聋哑人圣经协会(The Deaf Bible Society,简称DBS)还提供20多种手语的圣经翻译视频。
国际DOOR运营项目,帮助培养耳聋的领袖,和其他聋哑人分享基督的消息,2006年以来就在着手进行手语翻译工作。
“每个聋哑人社区都有独特的手语,以及自己特有的文化,”威克里夫博文中写道。“我们的愿景是看到神的话语触及每一个像阿约这样的人。请和我们一起祷告,神会兴起聋哑人领袖,迎接翻译圣经的挑战。”