迪斯尼包容電影中的任何細節 唯獨「神」例外?
在奧斯卡獲獎影片《冰雪奇緣》(Frozen)背後的夫妻檔說,即使迪斯尼對於引進各種族背景的作曲家有着開明的態度,他們在迪斯尼工作至今,「神」仍是唯一被審查的名詞。
羅伯特·洛佩茲(Robert Lopez)和克里斯汀·安德生(Kristen Anderson)夫婦在美國國家公共電台「新鮮空氣」(Fresh Air)節目中露面時,洛佩茲對主持人說,一些外界人士對於迪斯尼先入為主的觀點並非完全是事實。
「迪斯尼並非你想象中的一個乾淨的地方。我的意思是,阿什曼(Ashman) 和門肯(Menken)作了《恐怖小店》(Little Shop of Horrors),類似於當年走紅的《Q大道》(Avenue Q),之後就被聘請了。這部電影非常不自然,缺乏色彩又引來爭論。我不覺得迪斯尼在聘請一個之前作過這類型電影的人上有所保留,」洛佩茲說。
洛佩茲指出,「是真的可笑極了。你必須跟迪斯尼劃清的界限唯有在宗教的事物上,神這個字眼上。」
「對啊。你就不能,」她丈夫同意。
困惑的主持人更進一步問到,「你不可以說『神』這個字嗎?」
洛佩茲猶豫了一下,「……其實,在迪斯尼你可以說,可是你不能放在電影裡,」他的妻子也認同。
主持人後來指出,洛佩茲獲托尼獎殊榮的百老匯劇作是關於信仰的,但他拒絕了她的說法,指出傳媒一向把焦點都放在馬特·斯通(Matt Stone)和特雷·帕克(Trey Parker)的身上。他們是《南方公園》(South Park)的作者。
洛佩茲雖然拒絕詳述迪斯尼對於宗教的觀點,可他們卻很自由地分享了他們在做曲《Let It Go》時所產生的靈感。
「基本上當這首歌的靈感吹過來的時候,我們正在家附近布魯克林的展望公園裡散步。我們就開始聯想到艾莎的感受,所以我們很自然地就站到了戶外野餐的桌子上,」洛佩茲描述。
「我們突然變得很情緒化,」她繼續說,「你知道嗎,我們一直都在聽歌。後來決定,我們不要這首歌像往常傳統的迪斯尼公主的歌一樣。於是,我們就聽歌手作曲家如艾米·曼,多莉·艾莫絲和莎拉·芭瑞黎絲。我們就是想要以不同的方式來寫出這首歌。」
「其實博比一直反覆思考,說當我處境如同一個高中學生的時候,當你為着這個時刻很勤奮地耕耘、溫習、甚至不出門,可是最後卻在測驗上不及格。那種感覺會是怎麼樣的呢?於是他就作出那個曲詞,」她補充。
主持人後來開玩笑說,有些父母可能更喜歡孩子唱「hold it in(抓住它)……就像你想管着孩子因為你不想隨孩子去,這樣做太瘋狂了。你知道我什麼意思吧?就像你們希望他們能自制一樣。」
克里斯汀同意格羅斯的觀點,但對歌曲持有不同看法:他願意跟自己兩個孩子分享這首歌曲,他們也會跟着《冰雪奇緣》配樂唱這首歌。
「這是真的,但我覺得今天節目接近尾聲時,希望我們能明白,不要讓恐懼或羞恥阻止你活出本來的樣式,全球的少年會在這節課中受益匪淺。如果他們一直生活在恐懼和羞恥之中,那真可以幫助他們從根本上解決問題。」
洛佩茲也在廣播音樂協會的一篇專欄上指出,咬定電影「真的促近宗教與信仰。這並不是說宗教不做壞事,可傳達的是,當以正確的方法出發,宗教可以在人的生命里成就很多好事。」
《冰雪奇緣》在全球引進的利潤近11億美元。