Recommended

當前頁面: 國際 |
法國禁止使用性別「包容性書寫」

法國禁止使用性別「包容性書寫」

法國國旗。 | (圖片: Unsplash/Anthony Choren)

法國教育部已經禁止使用性別「包容性」書寫(在法語中,詞語有陰陽性的區分,有學者提出包容性書寫觀念,即從性別角度使語言保持中立——譯註),聲稱它損害了學習法語的過程。

教育部向這個西歐國家的學校發出了一項法令,旨在終止「小點」的使用,小點是放置在單詞中間的類似句號的圓點,將單詞的大部分與結尾分開,結尾指定為陽性或陰性。小點被用來代替單詞的陽性和陰性結尾。法蘭西學院(Academie Francaise)也被稱為法國學院,是一家受委託保護語言的機構,其表示「性別包容」的詞語對法語的實踐和理解是「有害的」。

在法語中,陽性詞尾通常在名詞中更為普遍。

「例如,包括五名女性和一名男性在內的一群朋友會被寫成陽性單詞amis,但小點會將該詞的拼寫改為ami.e.s.(陰性單詞)。」

教育部的這條法令指出,使用小點會在學習語言時造成混亂,特別是對兒童而言。

該法令指出:「應該避免所謂的『包容性書寫』,這種寫作主要是利用小點來同時揭示一個詞在一種意義上使用時的陰性和陽性形式」。

「此外,這種導致詞語和結構支離破碎的寫法,對閱讀和理解書面語構成了障礙。使用這種寫法的文本不可能口頭抄寫,這妨礙了朗讀以及發音,從而妨礙了學習,特別是對年幼者而言。」

法國教育部長米歇爾·布蘭克爾在接受《晚報》採訪時說,使用「小點」是一個問題,特別是對有學習障礙的學生而言。他說:「在教授[法語]時,將點放在單詞的中間會帶來障礙。然而,法國教師工會、民主團結教育聯盟則指責布蘭克將他的「落後」強加給教育工作者,並敦促學校無視該命令。

鑑於英語在全球範圍內的主導地位日益增強,其他教育官員說,為了性別包容性而使用小點標誌着法語的 「失敗」,這將使人們完全不願意學習法語。

本月早些時候,負責優先教育的國務秘書娜塔莉·伊萊瑪斯(Nathalie Elimas)告訴《每日郵報》說:「隨着包容性寫作的傳播,英語——已經在全世界占據了准霸主地位——肯定會,也許會永遠打敗法語。」

性別包容性的語言在英語中沒有採用小點,因為在英語中許多名詞沒有性別之分。在英語國家出現的情況是採用對變性人友好的術語,例如說用「會懷孕的人」以包括身份認同為男性的女性。