美国手语使用者常被教会忽略
手语是美国的第五大小语种,然而,手语的使用者们却常常被教会忽略。单在美国,就有多达200万耳聋的人无法听见教会的布道及与教会成员们交流。
基督教播道会美国差会(Evangelical Free Church of America,简称EFCA)报道,“大约20%的美国人有一定程度的听力障碍,”亚利桑那州听力学家Marguerite Dartt博士说。
“耳聋的人有很严重的听力障碍,他们不能通过助听器或人工移植耳蜗来得到帮助,所以他们通过美国手语(American Sign Language,简称ASL)来交流,”她说。
因为语言上的障碍,许多耳聋的人不能参与到教会当中。另一个原因是,教会通常不知道如何将聋人事工囊括到整个教会当中,或是没有这样做的方式或资源。
美国播道会正为改变这一状况而努力,他们为一些教会提供帮助或想法,为其提供能够接触到聋人的途径。他们提出了教会可以采用的三种方式。
根据他们的网站,“第一种方法需要不多一笔资金,通过专业的技术设备,让聋人以及有听力障碍的人更多和教会联合。”
这些方法包括:在听众席中安装拾音循环圈,帮助那些使用助听器和移植物的人听清麦克风传出的信息;提供口袋式FM接收器,让许多重听的人顺利参加礼拜;在所有的讲道、唱诗及通知缓解中使用公开字幕。
社交媒体与文字信息也是与会众中耳聋的成员保持联系的一种好方式。
第二种方法,需要多一点的义务,包括雇用或训练手语老师,这样可以解释布道、唱诗或教会里的课程。
美国播道会的网站说,这些步骤很重要,教会也需要意识到,耳聋的成员有他们自己的文化。“因而,语言翻译本身并不能充分地执行这一综合性的事工任务,”它写道。
第三种方法既使用手语老师,也通过耳聋的带领者提供“教会中的教会”,赢得那些在他们自己文化当中的耳聋者们。
在奥克拉荷马市,美国播道会的一间教会有一项很大的事工“Expressive Deaf Ministry”(意思是擅于表达的聋人事工)。教会里有许多聋人和听力障碍者,并且,他们已经证明,站在敬拜团队中和站在布道者旁边的手语翻译是很有效的。
主任牧师雷·霍利斯(Ray Hollis)和他的妻子简(Jan)有耳聋及听力有障碍的2个孩子。 在主日礼拜期间,简是主要的手语翻译,她也是手语课的一名指导员。
然而,尽管听懂基本的手语只需6个月,但训练教会成员成为美国手语翻译则需要一份执着,通常需要几年的时间。
根据美国播道会网站,“不像大多数的‘外语’,美国手语没有同根动词或是多变化的形容词;也通常没有与英语口语一对一的单词,并且手语的词序并不等同于英语语序。”
“这一领域是空白的,正等待着收割;然而,要接触耳聋的人们,我们必须学习他们的语言,”霍利斯牧师说。